En begravning sång för dig, och ni

Asdis Afzelius Februari 28, 2016 Miscellanea 4 0
FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
"Med hatten i hand leder med 't mark." Denna uråldriga visdom säger oss att artighet och respekt för att hålla och göra livet lättare. Detta gäller naturligtvis i hög grad för kommunikation med och för andra, muntliga eller skriftliga. I dagens kommunikation, dock kan vi konstatera att artighet gradvis försvinna. Särskilt i e-posttrafiken finner vi att de har lite i gengäld. Och tillsammans med detta artiga formen verkar vara den personliga pronomen "du" inte längre lida livslängd.

Typiska Flamländska?

Många nederländska folket tycker att språket i Flemings charmiga eller vacker. Dessutom har de ofta peka på den mer allmänna användningen av "du" som en hälsning och pronomen av den andra personen "du". Det är sant att dessa former i Flandern som ofta används nu än i Nederländerna, men det är inte lika absolut som antagits som en allmän. Även i Nederländerna, händer det fortfarande, även om språket utvecklingen av dessa element har det redan fasat ut snabbare. Är konservatism eller något typiskt södra konservatism? Jämfört med holländska flamländska människor faktiskt vara mer konservativa och tydligen ut även i språket. Vi behöver inte gå mycket långt tillbaka i historien också nederländska texterna ofta användning av "du" som standard att hitta. På traditionellt konservativa områden i samhället, till exempel lagstiftning, rättsliga och handlingar i laga vi finner det både i Flandern och Nederländerna tillbaka tillräckligt ofta.

Vem bestämmer vilka regler och på vilka grunder?

För många Flemings använder dig och du gjorde mycket över. I kontakt med främlingar eller myndigheter ", uttalas" mer. De allra flesta säger fortfarande till dig, eller om du ge beroende på mottagaren. I skriftspråket två sista är dock inte längre accepteras. Varför inte? Varför är en gammal språk som används av majoriteten av en befolkning från en dag till nästa, om felaktigt märkta?
Det måste givetvis regler är för att bibehålla ett standardspråk. I en situation där en turist från Gent inte längre innebär ett butiksbiträde i Maastricht, eller Leidens högskolestudent i ett symposium på Antwerpen universitetet förstår inte vad professorn är att predika, ingen intresse.
Men vad som är fel med dig, eller om du ge? Det finns naturligtvis många andra exempel utanför dessa personliga pronomen.
Omvänt är formen som -ie- pronomen nu godkänt och få den officiella styrka, medan ingen Fleming eller ens många holländska använda detta pronomen.
Tendensen att avbryta många regionala ord från den officiella vokabulär är inte alltid ogrundad, men ibland tvivelaktig. Det är i slutändan bara ett visst antal personer som beslutar för alla vad som är rätt och vad som inte är det.
Uppskatta regeringen genom den flamländska-holländska Språk kommissionen språklig intelligens eller flexibilitet många nederländska så låg? Vi kan dock anta att varje holländska ge om du inte förstår du? Språk kommissionen ska å andra sidan har ord på det officiella språket som stufje, piepelen eller skurk; ord som inte förstår Fleming.
Den är inte avsedd att kasta sten på Språkkommissionerna. För att upprätthålla en allmänt förståeliga nederländska som standard måste ständigt en svår balansgång. Men den holländska Randstad verkar vara den viktigaste källan för definitionen av nederländska, verkar många holländska själva är inte alltid rättvist. Inverkan av en mycket begränsad och staten är onekligen oproportionerlig. Detta språk också mycket medvetna och kan manipuleras snabbt visar Frenchification politik i Belgien, i den övervägande flamländska språkiga Bryssel har gjort en nästan uteslutande fransktalande staden i två generationer. Med denna sista anmärkning, kan vi öka intresset hos ett minimum av konservatism.

Historia och identitet

Även språket har sin egen historiska utveckling och som en del av vår historia bestämmer vår identitet. Språk kan förena oss, men ofta jämnt fördelade. Den stora tviste mellan olika samhällen är bara språket. Även om alla belgare belgare och många flamländare och valloner känner på samma sätt, väldigt många människor på båda sidor språk i första hand Fleming respektive Waal och först därefter belgiska. Kanske är detta också sant för vissa friserna. Men förutom den politiska identitet etymologiska elementet spelar också en viktig roll i vår förståelse, vår kunskap och kollektiva minne. Artikeln Vad gör pyramid ändå? är ett exempel. Självklart, överdriven uppmärksamhet på kanske ett enda ord ses som pedantisk, men många droppar gör havet. Jobbet av män och kvinnor i språkkommissionerna eller Taalunie är förvisso inte alltid ska avundas, men också deras auktoritet kan eller bör ibland ifrågasättas.
  Like 0   Dislike 0
Kommentarer (0)
Inga kommentarer

Lägg till en kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tecken kvar: 3000
captcha